Приключения Филиппа в его странствованиях по свету - Страница 164


К оглавлению

164

— О, Филиппъ! милый Филиппъ! сказала совѣтница, взглянувъ на своего мужа раза два, пока говорилъ Фирминъ:- Шарлотта дѣлала это, потому что она незаносчива и слушается совѣтовъ своихъ заносчивыхъ друзей. Она знаетъ всё и ея нѣжное сердечко наполнено опасеніемъ. Но мы совѣтовали ей не выказывать озабоченности, чтобъ не тревожить ея мужа. Она намъ повѣрила, и скрываетъ своё безпокойство, чтобъ не увеличить ваше, и встрѣчала васъ весело, когда ея сердце полно опасеній. Теперь мы думаемъ, что она поступила дурно, но она это сдѣлала, потому что она простодушна и повѣрила намъ, а мы подали ей дурной совѣтъ. Теперь мы видимъ, что между вами всегда должно было бы быть полное довѣріе.

Филиппъ повѣсилъ голову на минуту и закрылъ глаза. Мы знали, какъ было занято его признательное сердце въ эту минуту, когда его лицо было скрыто отъ насъ.

— Вы знаете, милый Филиппъ… сказала Лора, взглянувъ на мужа.

— Вы понимаете, вмѣшался ея мужъ: — если вы… то есть, если мы можемъ…

— Молчите! заревѣлъ Фирминъ съ лицомъ сіяющимъ счастьемъ. — Я знаю, что вы хотите сказать. Вы нищій хотите предложить мнѣ денегъ! Я вижу это по вашему лицу. Но мы постараемся обойтись безъ этого. А право стоитъ почувствовать бѣдность для того, чтобы найти такихъ друзей, какихъ имѣю я, и раздѣлить её съ такимъ милымъ существомъ, какое ждётъ меня дома. А я не буду больше обманывать Шарлотту. Я на это не мастеръ. Прощайте; я никогда не забуду вашей доброты, никогда!

Хотя въ домѣ на Мильманской улицѣ не было и пяти фунтовъ, во всемъ Лондонѣ не было въ этотъ вечеръ двухъ людей счастливѣе Шарлотты и Филиппа Фирминъ. Если другъ нашъ имѣлъ непріятности, то за то у него были и огромныя утѣшенія. Счастливъ и бѣднякъ, если у него есть друзья, которые ему помогаютъ, любятъ его и утѣшаютъ въ его испытаніяхъ.

Глава XL
ВЪ КОТОРОЙ СЧАСТЬЕ ИДЁТЪ ПРОТИВЪ НАСЪ

Уже было говорено, что немногіе въ Лондонѣ были такъ просты въ обращеніи, какъ Филиппъ Фирминъ. Онъ обращался съ хозяевами, чей хлѣбъ онъ ѣлъ, и съ богатымъ родственникомъ, удостоивавшимъ посѣщать его, съ одинаковой свободой. Онъ крутъ въ обращеніи, но не фамильяренъ, и ни на волосъ не вѣжливѣе къ милорду, чѣмъ къ Джэку или къ Тому въ кофейной. Онъ не любитъ фамильярности пошлыхъ людей и тѣ, которые рѣшаются на неё, ретируются изувѣченные послѣ столкновенія съ нимъ. Передъ тѣми же, кого онъ любитъ, онъ ползаетъ, поклоняется даже ихъ стопамъ, но любви ради, а не за ихъ богатство или званіе. Сначала онъ очень великодушно поклонялся ласкамъ и добротѣ лэди Рингудъ и дочерей ея, смягчонный вниманіемъ, которое онѣ оказывали его жонѣ и дѣтямъ.

Хотя сэръ Джонъ постоянно стоялъ за права человѣка, хотя въ его библіотекѣ висѣли портреты Франклина, Лафайэтта и Уашингтона, у него также были портреты его предковъ и онъ имѣлъ очень высокое мнѣніе о настоящемъ представителѣ Рингудской фамиліи.

На первыхъ страницахъ этой исторіи упоминалось о Филиппѣ Рингудѣ, покровительству котораго мать Филиппа Фирмина поручила своего сына, когда онъ былъ отданъ въ школу. Филиппъ Рингудъ былъ старше Филиппа Фирмина семью годами; онъ бывалъ въ Старой Паррской улицѣ риза три, пока оставался въ школѣ, но не обращалъ никакого вниманія на молодого Фирмина, который смотрѣлъ на своего родственника съ ужасомъ и трепетомъ. Изъ школы Филиппъ Рингудъ скоро поступилъ въ коллегію, а потомъ въ публичную жизнь. Это былъ старшій сынъ сэра Джона Рингуда, съ которымъ нашъ другъ недавно познакомился.

Филиппъ Рингудъ былъ болѣе значительной особой, чѣмъ баронетъ, его отецъ. Даже когда отецъ получилъ въ наслѣдство помѣстье лорда Рингуда и пріѣхалъ въ Лондонъ, его едва ли можно было считать равнымъ сыну званіемъ, и младшій покровительствовалъ старшему. Въ чомъ заключается тайна общественнаго успѣха? Его не пріобрѣтёшь красотой, богатствомъ, происхожденіемъ, умомъ, храбростью, достоинствомъ какого бы то ни было рода. Это даръ фортуны, прихотливо даруемый этой богиней подобно всѣмъ другимъ ея милостямъ. Посмотрите, милостивая государыня, на самыхъ модныхъ дамъ, нынѣ царствующихъ въ лондонскомъ обществѣ. Развѣ онѣ лучше воспитаны, или любезнѣе, или богаче, или красивѣе васъ? Посмотрите, милостивый государь, мущины предводительствующіе модой развѣ остроумнѣе или пріятнѣе васъ? Сэръ Джонъ Рингудъ никогда не осмѣливался предъявитъ желаніе быть членомъ Блэкскаго клуба, даже послѣ полученія богатства по смерти графа. Сынъ не поощрилъ его. Говорили даже, что Рингудъ наложилъ бы чорныхъ шаровъ отцу, если бы онъ осмѣлился предложить себя въ кандидаты.

Я никогда не могъ понять причину успѣховъ лорда Рингуда въ жизни, хотя вы должны сознаться, что онъ изъ самыхъ замѣчательныхъ дэнди. Онъ любезенъ съ герцогами, онъ покровительствуетъ маркизамъ. Онъ не остроуменъ, онъ ни талантливъ, онъ не даётъ хорошихъ обѣдовъ. Съ спокойной самоувѣренностью онъ достигъ виднаго мѣста въ обществѣ. Мы можемъ ненавидѣть его, но мы сознаёмся въ его превосходствѣ. У Рингуда маленькій домишко въ Мэй-Фэрѣ, онъ служитъ въ какомъ то департаментѣ и покровительствуетъ своему начальнику. Его собственные родные преклоняются передъ нимъ: мать его смиренно держитъ себя при нёмъ, сёстры его почтительны съ нимъ, отецъ никогда не говоритъ о нравахъ человѣка въ присутствіи сына. Его родные называютъ его "мистеръ Рингудъ". Меньше всѣхъ его боится младшій братъ, который строитъ ему гримасы за спиной. Но это ужасно упрямый ребёнокъ, не уважающій ничего. Кстати, лэди Рингудъ мачиха Рингуда. Его родная мать была дочерью благороднаго дома и умерла производя на свѣтъ этого образцоваго молодаго человѣка,

164