Приключения Филиппа в его странствованиях по свету - Страница 67


К оглавлению

67

— Чортъ его побери! Разумѣется, онъ придётъ за деньгами. Даукинсъ, помни, что меня нѣтъ дома, когда придётъ молодой мистеръ Фирминъ.

Такъ говорилъ лордъ Рингудъ. Ахъ! путешественники находятъ и самаритянъ и левитовъ на своёмъ трудномъ жизненномъ пути! Филиппъ разсказывалъ намъ съ большимъ юморомъ о встрѣчѣ своей съ своимъ кузеномъ Рингудомъ Туисденомъ въ клубѣ. Туисденъ забавлялся съ нѣкоторыми молодыми писарями, своими товарищами; по когда Филиппъ подошолъ, свирѣпо нахмуривъ брови и съ своимъ побѣдоноснымъ видомъ, тотъ струсилъ и бѣжалъ. И неудивительно.

— Не-уже-ли вы думаете, говорилъ Туисденъ:- что я соглашусь сидѣть въ одной комнатѣ съ этимъ негодяемъ послѣ того, какъ онъ поступилъ съ моимъ семействомъ? Нѣтъ, сэръ!

Итакъ, дверь въ Бонашской улицѣ уже не открывалась болѣе для Филиппа Фирмина.

Но дверь въ Бонашской улицѣ охотно открывалась для другого джентльмэна. Великолѣпная лошадь, запряженная въ кабріолетъ, подъѣзжаетъ къ этой двери каждый день. Пара лакированныхъ сапогъ выпрыгиваетъ изъ кабріолета и бѣжитъ по широкой лѣстницѣ, на верху которой кто-то ждётъ съ улыбкой привѣтствія — съ тою же самою улыбкою, на томъ же самомъ диванѣ — та же самая мама пишетъ письмо за своимъ столомъ. Прелестные букеты изъ Ковентгардена украшаютъ комнату. Черезъ полчаса мама выходитъ поговорить съ ключницей, vous comprenez? Нѣтъ ничего особенно новаго подъ луною. Захотѣли ли бы вы, по совѣсти — вы, готовые считать поведеніе миссъ Агнесы Туисденъ бездушнымъ — захотѣли ли бы вы, чтобы она выплакала свои хорошенькіе глазки о молодомъ человѣкѣ, который не очень её любилъ, котораго она сама не очень любила и который теперь} сверхъ того, нищій съ разореннымъ и обезславленнымъ отцомъ, и сомнительнаго происхожденія? Какая нелѣпость!

Когда, тѣснимый превосходнымъ числомъ непріятеля, полководецъ принуждёнъ отступить, мы любимъ, чтобы онъ выказалъ своё искусство, унеся съ собой свои ружья, пушки, казну и лагерныя принадлежности. Докторъ Фирминъ, побитый фортуною и принуждённый бѣжать, выказалъ превосходное искусство и хладнокровіе въ своёмъ побѣгѣ и оставилъ весьма небольшую добычу въ рукахъ побѣдоноснаго врага. Вина его славились между нашими эпикурейцами, съ которыми онъ обѣдалъ: онъ любилъ похвастаться какъ достойный bon vivant, знающій цѣну разговора о винѣ послѣ обѣда, о количествѣ рѣдкаго вина, которое у него хранилось въ запасѣ; но когда дѣло дошло до продажи его имущества, нашлись только пустыя бутылки, и я боюсь что нѣкоторые безсовѣстные кредиторы нашли въ нихъ скверное вино, которое выдавали публикѣ за настоящій и заботливо набранный запасъ извѣстнаго знатока. Извѣстіе объ этомъ безчестномъ поступкѣ дошло до доктора Фирмина въ его убѣжищѣ, и онъ высказалъ въ своёмъ письмѣ великодушное и мужественное негодованіе на то, какъ кредиторы запятнали его честное имя и репутацію bon vivant. У него было дурное вино! Какой стыдъ! Онъ покупалъ у самыхъ лучшихъ виноторговцевъ, и платилъ или, лучше сказать, бралъ въ долгъ за самую дорогую цѣну, потому что въ послѣдніе годы докторъ совсѣмъ не платилъ по счотамъ. Фирминъ отретировался, мы не скажемъ, съ воинскими почестями, но наивозможно менѣе повреждённый пораженіемъ. Въ домѣ у него не осталось ничего порядочнаго. Другъ дома и Филиппа купилъ за нѣсколько гиней портретъ его матери, а собственный портретъ доктора, я боюсь, былъ проданъ только за нѣсколько шиллинговъ и среди хохота жидовъ. Мы говорили вполголоса, невинно думая, что дѣти не обращали вниманія на нашъ разговоръ. Но вдругъ мистеръ Пенденнисъ-младшій, который всегда былъ пріятелемъ Филиппа, сказалъ:

— Филиппъ, если вы ужь такъ очень бѣдны, стало быть вы голодны конечно. Возьмите же мой кусокъ хлѣба съ ветчиной. Я не хочу его, мама, прибавилъ онъ:- и ты знаешь, Филиппъ часто давалъ мнѣ разныя разности.

Филиппъ наклонился и поцаловалъ этого добраго маленькаго самаритянина.

— Я не голоденъ, Эрти, сказалъ онъ:- и я не не бѣденъ, чтобы у меня не нашлось — посмотри — славнаго новаго шиллинга для Эрти!

— О Филиппъ, Филиппъ! кричитъ мама.

— Не бери денегъ, Эртеръ! кричитъ папа.

И мальчикъ съ плачевнымъ лицомъ, но съ мужественнымъ сердцемъ приготовился отдать назадъ монету.

— Онъ совсѣмъ новенькій, и очень хорошенькій, но я его не возьму, Филиппъ, благодарствуйте, сказалъ онъ очень покраснѣвъ.

— Если онъ не возьмётъ, я клянусь, что отдамъ этотъ шиллингъ извощику, сказалъ Филиппъ.

— Вы держали извощика всё это время? О Филиппъ, Филиппъ! опять закричала экономная мама.

— Потеря времени — потеря денегъ, милая мистриссъ Пенденнисъ, сказалъ Филиппъ очень серьёзно. — Мнѣ нужно быть во многихъ мѣстахъ. Когда я разорюсь совсѣмъ, вы увидите, какимъ я сдѣлаюсь скрягой! Я долженъ ѣхать къ мистриссъ Брандонъ, которая будетъ очень безпокоиться, бѣдняжка, пока не узнаетъ всего.

— О Филиппъ! мнѣ бы такъ хотѣлось поѣхать съ вами! вскричала Лора. — Пожалуйста засвидѣтельствуйте ей ваше уваженіе.

— Merci! сказалъ молодой человѣкъ и схватилъ ручку мистриссъ Пенденнисъ въ свою большую руку. — Я передамъ ей ваше порученіе, Лора, J'aime qu'on l'aime, savez-vous?

— Это значитъ, я люблю тѣхъ, кто любитъ её! вскричала маленькая Лора: — но я не знаю, замѣтила послѣ эта маленькая особа своему родителю и повѣренному: — люблю ли я, чтобы всѣ любили мою мама, то-есть, я не люблю, чтобы она любила ихъ, папа — только вы можете, папа, и Этель можетъ, и Эртёръ можетъ, и, я думаю Филиппъ можетъ теперь, когда онъ бѣденъ и совсѣмъ, совсѣмъ одинъ — и мы буденъ заботиться о нёмъ, будемъ? И мнѣ кажется, я куплю ему что-нибудь на мои деньги, которыя мнѣ дала тётушка Этель.

67