Приключения Филиппа в его странствованиях по свету - Страница 96


К оглавлению

96

А баронесса сказала, что мосьё Филиппъ былъ прекрасный молодой человѣкъ; а что онъ можетъ одѣваться какъ ирокезецъ на ея вечеръ, онъ всё-таки будетъ принятъ хорошо. А мистриссъ Бэйнисъ была груба къ Филиппу въ глаза и насмѣхалась надъ нимъ въ отсутствіе. И Филиппъ дрожалъ передъ мистриссъ Бэйнисъ и принималъ ея пощочины съ большою кротостью, потому-что его Шарлотта была аманатомъ въ рукахъ своей матери, и развѣ генеральша Бэйнисъ не могла заставить страдать это бѣдное, маленькое существо?

Нѣсколько индійскихъ дамъ, знакомыхъ мистриссъ Бэйнисъ, проводили эту зиму въ Парижѣ; онѣ нанимали меблированная квартиры въ предмѣстьи Сент-Одорэ, или въ Элисейскихъ Поляхъ, ѣздили въ своихъ экипажахъ, съ лакеемъ на запяткахъ, и съ презрѣніемъ смотрѣли на мистриссъ Бэйнисъ за то, что она нанимала квартиру со столомъ и не держала экипажа. Ни одна женщина не любитъ, чтобы её презирали другія женщины, особенно такая тварь, какъ мистриссъ Баттерсъ, жена стряпчаго, изъ Калькутты, которая не бывала въ обществѣ, не ѣздила къ губернатору, а теперь разъѣзжала по Элисейскимъ Полямъ — и важничала! Вотъ и докторша Мэкунъ съ своей горничной, съ своимъ поваромъ, съ своей коляской и съ своей каретой. (Пожалуйста читайте эти слова съ самымъ выразительнымъ удареніемъ). А кто такая была мистриссъ Мэкунъ, дозвольте спросить? ни болѣе ни менѣе, какъ мадамъ Берэ, дочь французской модистки. А эта тварь брызжетъ грязью на тѣхъ, кто получше ея и которыя ходятъ пѣшкомъ!

— Я говорю моимъ бѣднымъ дочерямъ, сказала мистриссъ Бэйнисъ баронессѣ С*: — что еслибы я была дочь модистки, или отецъ ихъ стряпчимъ, а не воиномъ, служившимъ своей государынѣ во всѣхъ частяхъ свѣта, онѣ лучше бы одѣвались, бѣдняжки! мы могли бы нанимать прекрасную квартиру въ предмѣстьи Сент-Онорэ, а не жили бы здѣсь!

— А если бы я была модистка, я не пускала бы въ себѣ жильцовъ! закричала С*. — Отецъ мой былъ генералъ и также служилъ своему государю. Но какъ же вы хотите? Мы всѣ должны дѣлать непріятное и жить съ непріятными людьми!

И съ этими словами баронесса сдѣлала генеральшѣ вѣжливый поклонъ и отправилась къ другимъ дѣламъ или гостямъ. Она держалась мнѣнія многихъ друзей Филиппа.

— Ахъ, мосьё Филиппъ! говорила она ему:- когда вы женитесь, вы будете жить подальше отъ этой женщины — не правда ли?

Когда мистриссъ Бэйнисъ услыхала, что мистриссъ Баттерсъ ѣдетъ въ Тюильри, я съ сомнѣніемъ долженъ сказать, что генеральшею овладѣло пылкое соревнованіе и она не успокоилась до-тѣхъ-поръ, пока не уговорила генерала отвезти ее къ посланнику и во дворецъ короля, управлявшаго тогда Франціей. Издержки были не велики. Шарлотту надо же было вывести. Ея тётка Мак-Гиртеръ, изъ Тура, прислала ей въ подарокъ денегъ на платье. Надо отдать справедливость мистриссъ Бэйнисъ, она очень мало истратила на свой собственный нарядъ и вынула изъ своего чемодана костюмъ, украшавшій её въ Калькуттѣ.

— Услыхавъ, что поѣхала мистриссъ Баттерсь, я зналъ, что она не успокоится, сказалъ генералъ Бэйнисъ со вздохомъ.

Жена его отправилась отъ этого обвиненія, считая его оскорбленіемъ, говорила, что мущины всегда приписываютъ женщинамъ, самыя дурныя причины, между тѣмъ какъ Богу извѣстны, что ея желаніе только представить приличнымъ образомъ въ свѣтъ свою возлюбленную дочь, а мужа видѣть на мѣстѣ, приличномъ его званію въ обществѣ. Шарлотта была очень мила вечеромъ въ день бала, и баронесса С* очень мило причесала волосы Шарлоттѣ и предложила Огюста въ лакеи; но тотъ возмутился и сказалъ:

— Non, merci! Я сдѣлаю всё для генерала и миссъ Шарлотты, но для генеральши нѣтъ, нѣтъ, нѣтъ!

И хотя Шарлотта была тамъ прелестна, какъ розовый бутонъ, ей не очень была весело на балѣ, потому-что тамъ не было Филиппа. И какъ могъ онъ быть тамъ, когда у него былъ только одинъ сюртукъ и дырявые сапоги?

Послѣ солнечной осени наступаетъ холодная зима, когда вѣтеръ нездоровъ для слабой груди, когда грязно для маленькихъ башмачковъ. Какъ могла Шарлотта выходить въ восемь часовъ по грязи или по снѣгу зимняго утра, если она наканунѣ поздно пріѣхала съ бала? Генеральша Бэйнисъ начала часто выѣзжать на парижскіе вечера — то-есть на наши Троянскіе вечера — гдѣ бывало сорокъ англичанъ, три француза и одинъ нѣмецъ, играющій на фортепіано. Шарлоттой очень восхищались. Молва о ея красотѣ разнеслась. Маленькій Гели изъ посольства просто самъ назвался къ докторшѣ Мэкунъ, чтобы посмотрѣть эту молодую красавицу и танцовалъ съ ней безпрестанно. Гели былъ самый модный кавалеръ; онъ танцовалъ съ принцессами и бывалъ на всѣхъ балахъ въ Сен-Жерменскомъ предмѣстьи. Онъ проводилъ Шарлотту до кареты (предрянного извощичьяго фіакра, надо признаться, но мистриссъ Бэйнисъ сказала ему, что они имѣли не такой экипажъ въ Индіи). Онъ сдѣлалъ имъ визитъ и оставилъ карточку. Я могу назвать много знатныхъ особъ, которыя были очарованы хорошенькой Шарлоттой. Мать ея всё болѣе и болѣе стыдилась дрянного фіакра, въ которомъ наша молодая дѣвица ѣздила на балы, и того кавалера, который иногда помогалъ Шарлоттѣ садиться въ экипажъ. Мать Шарлотты не пропустила мимо ушей порицательныхъ замѣчаній объ этомъ кавалерѣ. Какъ? помолвлена за этого страннаго рыжебородаго молодого человѣка, который наступалъ всѣмъ на ноги въ полькѣ? Онъ пишетъ въ газетахъ, будто бы? Сынъ того доктора, который убѣжалъ обманувъ всѣхъ? Какъ это странно, что генералъ Бэйнисъ вздумалъ помолвить свою дочь за этого человѣка!

Мистера Фирмина приглашали не во всѣ знатные дома, гдѣ бывала его Шарлотта, да онъ этого и не желалъ, и вёлъ себя очень дерзко и надменно, когда бывалъ приглашенъ, опрокидывалъ подносы, хохоталъ и кстати и не кстати, расхаживалъ по гостиной, какъ-будто онъ Богъ знаетъ какая важная особа; право онъ принималъ такой тонъ потому, что братъ его дѣда былъ графъ! А позвольте спросить, что сдѣлалъ для него графъ и какое право имѣлъ онъ расхохотаться, когда миссъ Крокли пѣла немножко фальшиво? Какъ это могъ генералъ Бэнисъ выбрать такого мужа для такой милой, скромной дѣвушки?

96